تاثیر ادبیات فارسی بر ادبیات انگلیس
تاثیر ادبیات فارسی بر ادبیات انگلیس
تا اواخر قرن هجدهم ترجمه انگلیسی شعر شعرای فارسی زبان وجود نداشت.
این به دلیل مهارتهای زبانی و ادبی سر ویلیام جونز، و با توجه به تلاش های پیگیر او به این واقعیت بدل شد که فارسی زبان رسمی دربارهای هند بود.
در نتیجه وقتی لایحه شماره 1784 پیت هند کمپانی هند شرقی را تحت کنترل تاج بریتانیا قرار داد، یک برنامهٔ بسیار فشرده برای مطالعات فارسی چه در انگلستان و چه در هند شروع به کار کرد که به سرعت نام شعرای فارسی را برای خوانندگان انگلیسی همانند شعرای کلاسیک روم و یونان آشنا کرد و توانست فرهنگ و زبان شیرین فارسی را به جهانیان معرفی کند
این واقعیت که وقتی خود ویلیام جونز برای ریاست بر نظام جدید قضایی به هند فراخوانده شد، به ادوارد گیبون نامه ای فرستاد و تهدید کرد که بدلیل عدم حمایت کتابهای فارسی را عمیق تر از جایی بیندازد که شاغول هرگز بدان رسیده و صدایش برگشته است که امروزه در مثال ها می گوییم جایی که نی می اندازنداین موضوع اهمیت هند برای مطالعات فارسی را تایید میکند.
دستور زبان فارسی جونز، ترجمههای خواندنی متعدد او از حافظ و هم عصرانش، گفتمان هایی را در خصوص شعر ایران و هند ایجاد کرد،
و هر آنچه او بعنوان یک شرقشناس جوان آرزو میکرد را بهمراه آورد: این که ترویج این ادبیات تازه کشف شده به شاعران انگلیسی «مجموعه تصاویر و تمثیلات جدیدی ارائه میکند که ترکیبهای جدیدی را ممکن میکند که دانشوران آینده ممکن است توضیحشان بدهند و شعرای آینده ممکن است از آنها تقلید کنند»
در نتیجه تلاش ها امروز سالانه بین چهارصد تا پانصد دانش آموز برای امتحانات جی سی اس ای فارسی امتحان می دهند و تعداد کمتری هم برای ای لول تلاش می کنند